User Tools

Site Tools


de:doc:startup_usage

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
de:doc:startup_usage [2014/03/28 13:50] – created wsauerde:doc:startup_usage [2016/09/18 07:21] (current) admin
Line 1: Line 1:
 ====== Nutzung ====== ====== Nutzung ======
  
-We've tried to give both Android and Windows versions the same look & feel. So the handling instructions work for both+Wir haben versucht beiden Versionen, Android und Windows, das gleiche look & feel mitzugebenDeshalb sind die Handhabungshinweise für beide Plattformen zu verwenden
  
  
- +===== Bluetooth-Kopplung ===== 
-===== Pairing ===== +Auf beiden Plattformen, Android und Windows, muss der OOBD Dongle gekoppelt werden, bevor man Ihn benutzen kannBitte folge der Standartanleitung für Android or Windows, wie man ein Bluetoothgerät koppeltDie PIN Nummer zum Koppeln des OOBD Dongle ist 1234.
-On both Android and Windows the Bluetooth dongle needs to paired once before it can be usedPlease follow the standard Android or Windows instructions about how to pair a Bluetooth deviceThe PIN number of the OOBD bluetooth devices is 1234.+
  
 ==== Windows COM port ==== ==== Windows COM port ====
-Under Windows the App does not directly connect to the BT dongle like on Android, it uses the COM port instead which Windows assigns to that deviceThat's allows also other programs like terminal programs or third parties applications to talk to the OOBD dongle.+Unter der Plattform Windows, verbindet sich die Applikation nicht direkt mit dem OOBD Dongle, wie unter Android, sie nutzt einen COM port stellvertretend welcher Windows mit diesem in Verbindung bringtDies erlaubt auch, anderen Programmen wie Terminalprogrammen und anderen Fremdapplikationen mit dem OOBD Dongle sich zu verbinden und Ihn zu nutzen.
  
-Which COM port is assigned can be found in the Bluetooth device settings:+Welcher COM port zugewiesen wurde, kann in den Bluetooth Geräteeinstellungen eingesehen werden:
  
 {{:pics:windows-bt-devices.png?200|}} {{:pics:windows-bt-properties.png?200|}}{{:pics:windows-bt-comport.png?200|}} {{:pics:windows-bt-devices.png?200|}} {{:pics:windows-bt-properties.png?200|}}{{:pics:windows-bt-comport.png?200|}}
  
-===== Settings =====+===== Einstellungen =====
  
 {{:pics:oobdesk-settings-menu.png?200|}} {{:pics:oobdesk-settings-menu.png?200|}}
  
-Under Menu/Settings please select your OBD deviceIf it not appears in the list then you've forgotten to pair it before ;-)+Unter Android taucht in manchen Android- Versionen der Knopf zum Aufruf der Settings nicht aufDrückt und hält man aber den App-Wechselknopf für einen Moment (das ist der, mit dem man zwischen den einzelnen Apps wechseln kann), dann öffnet sich das Settings- Menu doch.
  
-Under Windows select the COM- portwhich is assigned to the dongle (as descripted above)+In dem Einstellungsmenue wähle Dein OBD Gerät aus. Sollte es nicht in der Liste auftauchen, hast Du vielleicht vergessen es vorher zu koppeln ;-) 
 + 
 +Unter der Plattform Windows wähle den COM- Portwelcher Deinem BT Dongle zugewiesen wurde (wie bereits weiter oben beschrieben)
  
    
Line 27: Line 28:
 {{:pics:settings.png?150|}}{{:pics:oobdesk-settings.png?400|}} {{:pics:settings.png?150|}}{{:pics:oobdesk-settings.png?400|}}
  
-In Android, the scripts are fixed stored in /sdcard/OOBD. Under Windows, you can choose the script directoryThe installation default directory is (your Documents)/OOBD-Scripts, but you are free to choose another one.+In Android sind die Skripte fix unter dem Verzeichnis /sdcard/OOBD abgelegtUnter Windows kannst Du das Skriptverzeichnis wählenDas vorgegebene Verzeichnis ist (your Documents)/OOBD-Scripts, aber es steht Dir völlig frei ein Anderes auszuwählen.
  
-==== PGP- Settings ==== +==== PGP- Einstellungen ==== 
-In case you want or you have to use PGP encrypted scripts (e.gbecause of company policies), you have to import the keyfiles to be able to decrypt the encrypted scripts.+Falls Du PGP verschlüsselte Skripte benutzen willst oder musst (z.Bwegen Datenschutzvorgaben der Firma), musst Du die Schlüssel importieren, um die verschlüsselten Skripte zu entschlüsseln und zu benutzen.
  
-    - From the key generation process and from your Key adminstrator you've received several filesincluding ''groupkey.sec'' and ''userkey.sec''. **Before starting the settings**, place these two files into the script folder you want to use as script folder in this setup process+    - Vom Schlüsselerstellungsprozess und vom Schlüsseladministrator hast Du verschiedene Dateien erhaltendie auch die ''groupkey.sec'' und ''userkey.sec''umfassen. **Vor der Parametrierung der Einstellungen**, lege diese beiden Dateien in dem Skripteverzeichnis ab, das Du vorab während des Setupprozesses festgelegt hast
-    - When going into the settings then, OOBD will detect the existence of these two files and flags this by naming the button as "Import Keys now"When pressing the button, the both files will then be imported and removed from the script directoryThe button text changes to "Delete keys" +    - Wenn Du nun in dem Einstellungsmenue bist wird OOBD feststellen, das diese beiden Dateien nun dort liegen und in dem Menue den Knopf "Import Keys now" sichtbar machenWenn Du den Knopf drückst werden die beiden Dateien importiert und aus dem Skriptverzeichnis dabei entferntDer Text den Knopfes wechselt darauf hin zu "Delete keys" 
-    - Now the "Use PGP" checkbox is not grayed out and can be selectedPlease selectThis is important to make OOBD to ask for your personal passphrase at startupWithout this passphrase you could not open any PGP file +    - Nun ist die "Use PGP" checkbox nicht mehr ausgegraut und kann angewählt werdenBitte wähle sie jetzt ausDies ist wichtig, um OOBD in die Lage zu versetzen, Dich nach Deiner persönlichen Passphrase zu fragen, wenn die Applikation startet. Ohne diese Passphrase wird es Dir nicht möglich sein, eins der ausgewählten Skripte aufzurufen und zu benutzen
  
 {{:pics:oobdesk-enter_passphrase.png?200|}} {{:pics:oobdesk-enter_passphrase.png?200|}}
  
-Because of the functionality behindyou might get a new ''groupkey.sec'' from your key administrator from time to timeWhen this happenscopy the ''groupkey.sec'' into your script folder again and go again into settingsThe button then shows "Import new group key"By press the buttonthe new group keys will be imported into OOBD.+Wegen der steigenden Funktionalität hinter dem Programm und wenn Du berechtigt bist andere Fahrzeuge mit zugehörigen Skripten zu untersuchenwirst Du eine neue Datei ''groupkey.sec'' von Deinem Schlüsselverwalter in dieser Abhängigkeit bekommenWenn dies passiertkopiere die erhaltene Datei ''groupkey.sec'' wieder in Dein Skripteverzeichnis und gehe erneut die Einstellungen durchDer Knopf zeigt nun "Import new group key"Wenn Du nun den Knopf drückstwird die Datei ''groupkey.sec''wieder in OOBD importiert.
  
 +Wenn du die Dateien ''groupkey.sec'' und ''userkey.sec'' importiert hast, zeigt der Text auf dem Knopf nun "Delete keys now". Wenn Du dies machst, werden beide Schlüssel gelöscht und müssen dann wieder importiert werden, um wie oben beschrieben, die PGP verschlüsselten Skripte zu nutzen.
  
-When having both ''groupkey.sec'' and ''userkey.sec'' imported, the button text says "Delete keys now". By doing this, both keys get been deleted and would need to be re-imported again as described above to be able to use PGP again.+===== Hauptschirm =====
  
-===== Mainscreen ===== +Wähle das Skript aus welches Du ausführen möchtest und drücke den runden Knopf um zu starten
- +
-Select the script you want to run and press the round Button to start+
  
 {{:pics:oobdesk-selectscipt.png?400|}}{{:pics:mainscreen.png?150|}} {{:pics:oobdesk-selectscipt.png?400|}}{{:pics:mainscreen.png?150|}}
  
  
-===== The Diagnose Screen =====+===== Der Diagnoseschirm =====
  
 {{:pics:diagnose.png?150|}}{{:pics:oobdesk-diagnosewindow2.png?400|}} {{:pics:diagnose.png?150|}}{{:pics:oobdesk-diagnosewindow2.png?400|}}
  
-The Diagnose screen consists of two tabbed panesthe Diagnose pane  and the Output pane +Der Diagnoseschirm besteht aus zwei auf Tabs gelegten Masken,die Diagnosemaske und die Ausgabemaske 
  
-==== The Diagnose Pane ====+==== Die Diagnosemaske ====
  
-The Diagose Pane {{:pics:oobd_32.png|}} contains two buttons and a list of items.+Die Diagnosemaske {{:pics:oobd_32.png|}} beinhaltet zwei Knöpfe und eine Liste von Einträgen.
  
-==== The Item list ==== +==== Die Eintragsliste ==== 
-In the Item list you'll find the description of the itemthe actual value and a set of flags+In der Eintragsliste findest Du eine Beschreibung des Eintragesden aktuellen Wert und ein Set von Markern
  
-==== The Item flags ====+==== Die Marker ====
  
-^  Symbol  ^  Name  ^  Meaning  ^ +^  Symbol  ^  Name  ^  Bedeutung  ^ 
-| {{:pics:back.png|}}     |  Back              |  Indicates the jump back to the previous menu  | +| {{:pics:back.png|}}     |  Zurück              |  Bezeichnet das Zurückspringen zum vorherigen Menue  | 
-| {{:pics:update.png|}}   |  Update            |  Item will be updated when the Update Button is pressed  | +| {{:pics:update.png|}}   |  Aktualisierung            |  Der Eintrag wird aktualisiert wenn der Aktualisierungknopf gedrückt wird  | 
-| {{:pics:timer.png|}}    |  Permanent Update  |  Item will be updated permanently as long the Timer Toggle Button is active  | +| {{:pics:timer.png|}}    |  Permanente Aktualisierung |  Der Eintrag wird permanent aktualisiert solange der Zeitaktualisierungknopf aktiv ist  | 
-| {{:pics:text.png|}}     |  Log Changes       |  When value changesnew value  will be written to output\\ Combined with Permanent Updatethis will create a continious log  | +| {{:pics:text.png|}}     |  Loggingeintäge      |  Wenn Werte sich verändernwerden die neuen Werte in die Ausgabemaske geschrieben\\ Kombiniert mit der permanenten Aktualisierungerzeugt dies ein kontinuierliches Aufzeichnen der Werte  | 
-| {{:pics:forward.png|}}  |  Submenu           |  No functionjust a visual indicator for a further sub menu  |+| {{:pics:forward.png|}}  |  Untermenue           |  Keine Funktionnur ein visueller Indikator für ein späteres Untermenue  |
  
-==== The Update Button  ====+==== Der Aktualisierungsknopf  ====
  
-The Update Button {{:pics:update.png|}} starts an update of all actual visible itemswhich are marked with the update flag {{:pics:update.png?16|}}+Der Aktualisierungsknopf {{:pics:update.png|}} startet eine Aktualisierung von allen gegenwärtig sichtbaren Einträgenwelche mit dem Aktualisierungsmarker markiert sind {{:pics:update.png?16|}}
  
  
-==== The Timer Button  ====+==== Der Zeitaktualisierungsknopf  ====
  
-The Timer Button {{:pics:timer.png|}} updates all actual visible items permanentlywhich are marked with the timer flag {{:pics:timer.png?16|}}+Der Zeitaktualisierungsknopf {{:pics:timer.png|}} aktualisiert alle gegenwärtig sichtbaren Einträge permanentwelche mit dem Zeitmarker versehen sind {{:pics:timer.png?16|}}
  
  
-==== The BackButton ==== +==== Der Zurück-Knopf ==== 
-If the user selects the BackButtonwhich is part of the mobile phone itselfit is checked if the item list contains any items which are marked with the Back flag {{:pics:back.png?16|}}. If yesthe first found item is calledwhich then jumps back to the previous menu.+Wenn der Nutzer den Zurück-Knopf auswähltwelcher Teil des Smartphones selber istwird überprüft, ob die Eintragsliste Einträge enthält, welche mit dem Zurück-Marker {{:pics:back.png?16|}} versehen sindFalls jawird der zuerst gefundene Eintrag aufgerufenwelcher dann zum vorherigen Menue zurückspringt.
  
-If no such item is foundthe program jumps back to the main screen.+Falls kein solcher Eintrag gefunden wirdspringt die Programmausführung zurück zum Hauptschirm.
  
  
  
-==== Changing the item flags ====+==== Wechseln der Eintragsmarker ====
  
 {{:pics:togglemenu.png?150|}} {{:pics:togglemenu.png?150|}}
  
-The UpdateTimer and Log flag on an item can be changed by the userJust hold the list item on Android or press the RMB on Windows. A context menu which will you to toggle the flag and by that the behaviour of this list item. +Der Aktualisierungs-Zeit- und Aufzeichnungs- Marker kann durch den Nutzer gewechselt werdenDafür muss nur der Listeneintrag auf Android gehalten werden, oder die rechte Maustaste auf Windows. Dann erscheint ein Kontextmenue, mit dem Du den Marker wechseln kannst und damit das Verhalten des Listeneintrags festlegst.
- +
  
  
-===== The Output Pane =====+===== Der Ausgabeschirm =====
  
 {{:pics:output.png?150|}} {{:pics:output.png?150|}}
  
-The Output Pane {{:pics:text.png|}} contains a button row and a text fieldThe textfield is editableso an output can be changed before saving or sending.+Der Ausgabeschirm {{:pics:text.png|}} enthält eine Knopfzeile und ein TextfeldDas Textfeld ist editierbar, sodass der Inhalt des Ausgabefensters verändert werden kannbevor er gespeichert oder gesendet wird.
  
  
  
-The Output functions+Die Ausgabefunktionen
-^  Symbol  ^  Name  ^  Meaning  ^ +^  Symbol  ^  Name  ^  Bedeutung  ^ 
-| {{:pics:cancel.png|}}     |  Clear              |  Clears the textfield  | +| {{:pics:cancel.png|}}     |  Löschen              |  Löscht das Textfeld  | 
-|  -    |  Logging Active   |  If inactiveno futher text will be added to the output  | +|  -    |  Aufzeichnung aktiv   |  Falls inaktivwird kein weiterer Text mehr zum Ausgabeschirm hinzugefügt  | 
-| {{:pics:disk.png|}}    |  Store  |  Allows to save the text or send it by one of the available message channels like Email, Twitter etc., depending on the actual Android device settings  |+| {{:pics:disk.png|}}    |  Zwischenablage  |  Erlaubt das Abspeichern des Textes oder das Versenden desselben, durch einen der verfügbaren Nachrichtenkanäle wie Email, Twitter etc., abhängig von den aktuellen Geräteeinstellungen des Androidtelefons  |
  
  
-====== First SuccessTrying out the OOBD Standard Script ======+====== Erster ErfolgAusprobieren des OOBD Standard Skripts ======
  
-After you have now reached this point after going through the process of installing and setup and understanding the screens of OOBDit's now time to have a first real touch with a real vehicle with OOBD with [[oobdscript|the OOBD standard script]].+Nachdem Du nun diesen Punktnach Verständnis des Installations- und Setupprozesses, Erklärung der Bildschirminhalte und Konfigurierungsmöglichkeiten erreicht hast, ist es nun an der Zeit eine erste Begegnung von OOBD, einem realen Fahrzeug und [[startup_oobdscript|dem OOBD standard Skripts]] zu arrangieren.
  
-====== Bugs ====== +====== Fehler ====== 
-As said, OOBD is still in beta stateIf something seems to be wrong or is not working as expectedplease check the [[http://code.google.com/p/oobd/issues/list|OOBD- Bugtracker]] is this is a known problemPlease feel free to add comments to the known bugs or raise new onesPlease respect that bugs reported just by email or only verbaly will not be considered.+Wie gesagt, OOBD ist im Beta StatusFalls etwas falsch erscheintoder nicht so arbeitet wie erwartet, überprüfe den [[http://code.google.com/p/oobd/issues/list|OOBD- Bugtracker]] ob dies schon ein bekanntes Problem istDu bist herzlich eingeladen, hilfreiche Kommentare zu den bekannten Problemen abzugeben, oder neue Fehlereinträge zu erstellen. Bitte beachte, das Fehler die nur per mail oder vieleicht auch mündlich übermittelt nicht berücksichtigt werden könnenDanke.
de/doc/startup_usage.1396011038.txt.gz · Last modified: 2014/03/28 13:50 by wsauer